Translation of "niente di piu" in English


How to use "niente di piu" in sentences:

Non ho mai visto niente di piu' bello.
I've never seen anything so beautiful.
Non ho mai visto niente di piu' bello?
Have you ever seen anything more beautiful?
Non c'e' niente di piu' amato in questo paese di un uomo cattivo con una buona storia.
There's not much more this country loves than a bad man with a good story.
Non c'e' niente di piu' importante.
There's never been anything more important.
Loro sono delle bestie assetate di sangue, niente di piu'.
They are beasts, with bloodlust. Nothing more.
Siete un bugiardo e infrangete i giuramenti, e avete destato la vostra folla, niente di piu'.
You're a liar and a breaker of oaths, and you've roused your rabble, nothing more.
Niente di piu', niente di meno.
It's nothing more, it's nothing less.
Non c'e' niente di piu' naturale nell'atto di fare l'amore.
There's nothing more natural than the act of making love.
Di certo, non c'e' niente di piu' pericoloso di qualche svitato che pensa di avere una missione divina.
There's nothing more dangerous than some A-hole who thinks he's on a holy mission.
Sono manufatti interessanti, ma niente di piu'.
Interesting craftsmanship, but that's about it.
Ma una volta che saremo fuori, tu sarai la mia garanzia... niente di piu'.
But once we're out, I consider You collateral... Nothing more.
Non c'e' niente di piu' vero, giusto, sorelle?
Truer words never spoken, huh, Sisters?
Non c'e' niente di piu' importante della famiglia.
There is nothing more important than family.
Il gelataio e' un mestiere carino, davvero carino, ma niente di piu'.
A gelato maker is lovely, truly lovely, but that's it.
Sei solo un arrogante tagliagole, niente di piu'.
You're an up-jumped cutthroat, nothing more.
Vuol dire che siamo vicini, niente di piu', niente di meno.
It means we're close, nothing more, nothing less.
Non e' mai stata niente di piu' di un debole puntino sul mio radar.
She was never more than a faint blip on my radar.
Per quanto ne so io, non c'e' niente di piu' bello... o di piu' gratificante... nella vita.
Now, as far as I know, there ain't nothin' more beautiful or rewarding in this life.
Dopotutto, siamo quello che scegliamo di mostrare, niente di piu', niente di meno.
After all, we are nothing more or less than what we choose to reveal.
I nostri affari con Crasso riguardavano solo grano e spedizioni, niente di piu'.
Our business with Crassus concerned only grain and shipment, nothing more.
Ora non riesco a immaginare niente di piu' miserabile al mondo.
Now I can't think of anything more miserable on earth.
Non c'e' niente di piu' forte di un'intera congrega, quindi ho portato undici dei miei migliori amici.
There's almost nothing as strong as a full coven, so I brought 11 of my closest friends.
Il rosso che vedi nei miei occhi e' dato dal troppo lavoro, niente di piu'.
Any red you see in my eyes, that's overwork, nothing else.
E non esiste niente di piu' terrificante... di un miracolo.
There's nothing more horrifying than a miracle.
Sai che non c'e' niente di piu' importante di te?
That there is nothing in the world more important to me than you?
Fu un bacetto sulla guancia, Lord Royce, niente di piu'.
It was a peck on the cheek, Lord Royce, nothing more.
E poi, non sei tu quello che dice che non c'e' niente di piu' importante dei progressi scientifici?
Besides, aren't you the one who says there's nothing more important than the advancement of science?
Non c'era niente di piu' piacevole, penso' tra se' Mary, dell'odore di un gallo bagnato, il suono della pioggia sul tetto, e il sapore del latte condensato zuccherato mangiato direttamente dalla lattina mentre guardava il suo cartone preferito.
There was nothing nicer, Mary thought to herself, than the smell of a wet rooster the sound of rain on the roof and the taste of sweetened condensed milk straight from the can while watching your favourite cartoon.
Mi ha soltanto curato la ferita e niente di piu'.
She dressed my wounds, nothing more.
Non c'e' niente di piu' patetico di una troietta che non sa voltare pagina.
You know, there's nothing more pathetic than a bitch who can't move on.
Sai, credo che non si ottenga niente di piu' dalla vita di quanto non ci si abbia investito.
You know, I figure that you don't get any more out of life than what you put into it.
Non c'e' niente di piu' reale di cio' che faccio.
It doesn't get any more real than what I do.
Non c'e' niente di piu' bello che guardare marinai che bruciano vivi.
Nothing prettier than watching sailors burn alive.
Sai, in fin dei conti... non c'e' niente di piu' importante del legame con la famiglia.
You know, when all is said and done, there's nothing more important than the bond of family.
Mandero' questi documenti a Fox, ma niente di piu'.
I'll give this to Mr. Fox but no more.
Non c'e' niente di piu' abietto di uno schiavista di colore.
Ain't nothin' lower than a black slaver.
Quello che hai visto, era una ricreazione dettagliata, niente di piu'.
What you saw was just a detailed re-creation nothing more.
Posso offrirgli una giornata di stravizi e uno sconto di pena, niente di piu'.
Best I'd be willing to do is queen for a day and reduced charges.
Sappiamo niente di piu' su Alistair Wesley?
We know anything more about Alistair Wesley?
Perche' non era niente di piu'... di una perdita accettabile... fin quando io avessi ottenuto cio' che volevo.
Because he was nothing more than an acceptable loss as long as I got what I needed.
Non c'e' niente di piu' prezioso della vita umana.
There is nothing more valuable than human life.
Tutte le notizie concepite al di fuori del dipartimento di polizia vanno ritenute pura congettura al momento, niente di piu'.
P.D. should be considered hearsay and conjecture at this time, nothing more.
2.0408229827881s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?